市役所の仕事として、市役所に来たお客さんの話を直接聞いたり、申請を受けたりすることが大きな仕事だ。と言いたいです。
ご質問ありがとうございます。
「市役所では」=「at the city hall」
「お客さんの」=「for customers」
「窓口対応」=「support counters」
「が多い」=「there are many」
この表現をそのままで直訳できます。
「support counters for customers」の代わりに「customer support counters」を言う場合もあります。
「市役所」=「city hall」だけではなく「役場」=「town hall」を使うことができます。
例文:
As part of my work at the city hall, I listen directly to customers who come, process applications, and do other big tasks.
市役所の仕事として、市役所に来たお客さんの話を直接聞いたり、申請を受けたりすることが大きな仕事だ。
ご参考になれば幸いです。