築地移転延期は大きな問題だ
「移転延期」は決定という語を追加して、
「移転延期の決定は」としてthe decision to postpone moving
という英語にしました。
築地魚市場はthe Tsukiji fish marketとなります。ガイドブックではおなじみ
ですね。まだ行ったことないので行ってみたいです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・The Tsukiji relocation being postponed will have a large impact on the Tokyo Olympics.
築地移転の延期は東京オリンピックに大きな影響を与えます。
have a large impact は「大きな影響を与える」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム