築地移転延期は東京オリンピック開催に大きな影響をもたらしますって英語でなんて言うの?

築地移転延期は大きな問題だ
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/31 23:02
date icon
good icon

2

pv icon

1959

回答
  • The decision to postpone moving the Tsukiji fish market will make a significant influence on the Tokyo Olympic games.

    play icon

「移転延期」は決定という語を追加して、
「移転延期の決定は」としてthe decision to postpone moving
という英語にしました。

築地魚市場はthe Tsukiji fish marketとなります。ガイドブックではおなじみ
ですね。まだ行ったことないので行ってみたいです。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • The Tsukiji relocation being postponed will have a large impact on the Tokyo Olympics.

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・The Tsukiji relocation being postponed will have a large impact on the Tokyo Olympics.
築地移転の延期は東京オリンピックに大きな影響を与えます。

have a large impact は「大きな影響を与える」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

2

pv icon

1959

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1959

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら