In this day and age, I don't think that all students have to succeed in the same subjects.
"今の時代、全ての生徒が同じ課題を達成しなくていいと思う"
- In this day and age, I don't think that all students have to succeed in the same subjects.
- I don't think that every student has to be good at the same subjects in our present time period.
日本では全ての生徒が同じ課題を達成することに重きが置かれてきました。
- Japan has placed great importance on all students succeeding in the same subjects.
例えば、全ての生徒が九九を覚える、など。
- Such as memorizing the multiplication table, for example.
でも、今の時代、生徒の能力は多様ですから、その生徒に合った課題を与えて、その生徒が成長すればよいと思う。
- But in this day and age, the abilities of students are very diverse so I think we should assign students subjects that fit them best and help them grow.
In my opinion, in today's day and age, I think that not every student needs to succeed in the same subjects.
ご質問ありがとうございます。
「今の時代」=「in today's day and age」
「全ての生徒」=「every student」
「同じ課題」=「the same subjects」
「達成しなくていい」=「it's okay to not succeed」
「と思う」=「I think」
自分の意見を言いますから、英語では「in my opinion」=「私の意見では」はよく言われます。なくても良いですが、あった方が自然になると思います。
例文:
In Japan, a great emphasis has been placed on all students to succeed in the same subjects. For example, every student needs to memorize the multiplication table among other things. However, in my opinion, in today's day and age, because students have a diverse amount of abilities, I think that students should be given subjects that match their abilities and students should grow in this way.
日本では全ての生徒が同じ課題を達成することに重きが置かれてきました。例えば、全ての生徒が九九を覚える、など。でも、私の意見では、今の時代、生徒の能力は多様ですから、その生徒に合った課題を与えて、その生徒が成長すればよいと思う。
ご参考になれば幸いです。