世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

怪訝な顔って英語でなんて言うの?

英語で話しかけると、発音が悪いのか「怪訝な顔(変な顔)をされます。」って言いたいです。
default user icon
potatoさん
2018/08/05 18:13
date icon
good icon

10

pv icon

12812

回答
  • When I talk to someone, they always have a puzzled looking face.

    play icon

When I talk to someone, they always have a puzzled looking face. I guess that’s because of my pronunciation. 「誰かに話しかけるときいつも怪訝な顔をされます。私の発音のせいだと思います。」 puzzleとは悩ませるという意味です。 puzzle outというと謎を解くという意味になります。ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • "They give me a puzzled look when I speak English."

    play icon

"怪訝な顔"という表現は英語では "a puzzled look" または "a strange look"と言います。したがって、「英語を話すと怪訝な顔をされる」という表現は英語で "They give me a puzzled look when I speak English."あるいは"They give me a strange look when I speak English." となります。
good icon

10

pv icon

12812

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12812

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら