怪訝な顔って英語でなんて言うの?
英語で話しかけると、発音が悪いのか「怪訝な顔(変な顔)をされます。」って言いたいです。
回答
-
When I talk to someone, they always have a puzzled looking face.
When I talk to someone, they always have a puzzled looking face. I guess that’s because of my pronunciation. 「誰かに話しかけるときいつも怪訝な顔をされます。私の発音のせいだと思います。」
puzzleとは悩ませるという意味です。
puzzle outというと謎を解くという意味になります。ご参考になれば幸いです。