世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

最近やっと、亡くなった母の思い出話を聞いてほしいって英語でなんて言うの?

日常会話です。「母を亡くして半年が過ぎました。最近になってやっと、悲しめるようになってきました。信頼する友人に、亡くなった母の思い出話を聞いてほしいと思うようになりました。」 この内容を英語で伝えたいです。聞いてほしいと思うようになった、が特に英語でどう言えばいいかわかりません。
default user icon
Tomokoさん
2022/05/30 23:35
date icon
good icon

0

pv icon

1882

回答
  • Recently, my mother's death has finally hit me hard, so I would like to talk about my mother's memories.

ご質問ありがとうございます。 「最近やっと、亡くなった母の思い出話を聞いてほしい」は英語にすると「Recently, my mother's death has finally hit me hard, so I would like to talk about my mother's memories.」になります。 また、もっと長い文章「母を亡くして半年が過ぎました。最近になってやっと、悲しめるようになってきました。信頼する友人に、亡くなった母の思い出話を聞いてほしいと思うようになりました。」でも英語にしたいなら、そうすると、「It's been six months since I lost my mom. Recently, the grief has finally hit me hard. So I've come to think that I would like to talk to a friend I can trust about my mother's memories.」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1882

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1882

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら