世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

受付票をお預かり致しますって英語でなんて言うの?

医療系で働いている者です。 受付票をお預かり致します。受付票をお返し致します。Iの方でお呼び致しますので、呼ばれましたら受付票を持って前へお願い致します。初診、初めての方ですか。こちらで、ショーツを脱いで、スリッパに履き替えてお待ちください。本人確認のため、お名前と生年月日を教えてください。スリッパを脱いで、座ってください。 上記の何点か教えてください。
default user icon
Nishiさん
2022/06/01 10:14
date icon
good icon

1

pv icon

3000

回答
  • I'll take your patient information form

受付票は直訳的にreception slipになりますが、 住所、名前などを記入する受付票であれば英語でpatient information form (直訳:患者情報用紙)と言います。 I'll take your patient information form 受付票をお預かり致します。 I'll return your patient information form 受付票をお返し致します。 When I call your name, please come to the front with your patient information form 呼ばれましたら受付票を持って前へお願い致します。 Are you a first time patient? 初診、初めての方ですか。 Please remove your underwear, put slippers on, and wait here. こちらで、ショーツを脱いで、スリッパに履き替えてお待ちください。 For identification purposes, please state your name and date of birth. 本人確認のため、お名前と生年月日を教えてください。 Please take off your slippers and have a seat. スリッパを脱いで、座ってください。 は健康診断などで同じようなセリフを聞いたことがありますので、問題なく通じます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

3000

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3000

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら