「お揃いの車ですね!あなたの車もかっこいいです!」は英語で「We have the same car! You've got a cool car too!」と言います。「お揃いの~」という表現は英語で「the same ~」です。「You have the same ~ as me」でも伝わりますが、この表現は「自分」を主張するイメージです。
お揃いのジャケットですね!あなたのジャケットもかっこいいです!
We have the same jacket! Your jacket's cool too!
この場合、次のように言うと自然な感じで良いと思います。
ーOur cars are almost the same! I like yours too!
「私たちの車はほとんど同じですね!あなたの車もいいですね!」
同じ車でも全てがまるっきり同じということはないと思うので、almost the same のように言うと良いでしょう。
ーYou have a nice set of wheels, just like mine!
「かっこいい車ですね!私の(車)にそっくりです」
a set of wheels で「車」という意味にもなります。
ご参考まで!