音を立てないで。って英語でなんて言うの? 例えば、誕生日サプライズパーティーを開催するとします。真っ暗闇の中、主役が登場するのを待っているときに、ガサゴソ音を立てている友人に言いたいです。
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
回答
Don't make any noises!
Keep it down!
Be quiet!
いろいろな言い方ができますが、次のような言い方が良いでしょう。
ーDon't make any noises!
「音を立てないで!」
=Try not to make any noises! のようにも言えます。
または簡単に次のような言い方もできます。
ーKeep it down!
「静かにして!」
ーBe quiet!
「静かにして!」
ご参考まで!
回答
Shhh!
Be quiet!
ご質問ありがとうございます。
・「Shhh! 」は静かにして欲しい時に言います。
(例文)Shhh! She's here!
(訳)シー!来てるよ!
・「Be quiet!」
=静かにして!
(例文)Be quiet! He can hear us.
(訳)静かにして!私たちの事聞こえるよ。
便利な単語:
quiet 静かに
hear 聞こえる
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
回答
Shhhh!
Be quiet.
Don't make any noise.
Shhhh!
しーーーっ!
Be quiet.
静かにして。
Don't make any noise.
音を立てないで。
上記のように英語で表現することができます。
個人的にこの場面で一番使うのは Shhhh かなと思います。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。