レッスンを休止しますって英語でなんて言うの?
オンラインの日本語教師をしています。
「留学が迫ってきて多忙となったため、6/19からしばらくレッスンをお休みします。突然の決定で申し訳ありません。最後の授業にて、あなたの日本語レベルを記した書類をお送りします。次の日本語教師に見せてください。購入済みのレッスンのコマ数が余った場合、他の教師に振り替えることができます。」
回答
-
I will stop giving lessons for a while from June 19th. This is because I will soon go on a study abroad and I am busy preparing for it.
-
I apologize for this sudden notice. In the last lesson, I will provide you with a document showing your Japanese level.
-
Please show it to your next Japanese instructor. It is possible to use the already purchased lessons with other instructors' lessons.
ご質問ありがとうございます。
"I will stop giving lessons for a while from June 19th."=「6月19日からしばらくレッスンをお休みにします。」
"This is because I will soon go on a study abroad and I am busy preparing for it."=「これはもうすぐ留学に行くためであり、その準備に忙しいからです。」
"I apologize for this sudden notice."=「急な決定ですみません。」
"In the last lesson, I will provide you with a document showing your Japanese level."=「最後のレッスンに、あなたの日本語レベルが記されている書類をお渡しします。」
"Please show it to your next Japanese instructor."=「次の日本語講師にそれを見せてください。」
"It is possible to use the already purchased lessons with other instructors' lessons."=「既に購入したレッスンは他の講師のレッスンに使うことが可能です。」
ご参考に。