ご質問ありがとうございます。
「今、ママはどんな顔してる?」は英語で「What kind of face is mommy doing now?」と言います。
まず、「What kind of face」は「どんな顔」という意味です。
そして、「is mommy doing」は「ママは~してる」を表します。この場合、前の「どんな顔」と繋がっているので、「What kind of face is mommy doing?」になります。
最後に「now」は「今」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
Look at mummy’s face right now. What kind of face is this?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
例えば、
Look at mummy’s face right now. What kind of face is this?
とすると、『今ママの顔見てごらん。これどんな顔?』というような表現もできますね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
look at ~に目を向ける、~を見る、~に注目する
what kind of どういう(種類の)
参考になれば幸いです。