ヘルプ

ご飯の準備してるから、ちょっと待っててねって英語でなんて言うの?

ママ~、ママ~といつもママと一緒にいたい幼児と一緒にいます。子どもは、とにかくママと一緒にいたくて、ママを呼んできます。

1「今ご飯の支度してるから、(出来るまで)ちょっと待ってててね」

2「レンジでチンするから、ちょっと待ってて」

3「もう少しで出来るよ」

1、2、3全部教えてほしいです。
Maisyさん
2019/01/07 22:16

4

5964

回答
  • I'm preparing our meal so hold on until it's done

  • Hold on, I'm going to warm it up in the microwave

  • It'll be done in a bit

最初の例は「ご飯の支度してるから出来るまでちょっと待ってて」になります。ここは「preparing」で用意する、支度する「meal」で食事、ご飯と表現してます。

二番目の例を訳すと「ちょっと待って、電子レンジで温めるから」になります。日本の「チンする」と言う表現に似たものが無いので普通に「warm it up」で温めると表現してます。尚「microwave」が電子レンジ。

最後の例が「あと少しで出来るよ/終わるよ」となります。

4

5964

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:5964

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら