My child woke up crying at night because of growing pains (うなされていた=起きて泣いていたという意味の場合)
(私の)子供が成長痛で夜中うなされていた
英語の表現は日本語の「成長痛」とほぼ変わりないですね。
growing=成長
pains=痛み
成長痛で、は一般的にbecause of growing painsでOKです。
ご参考になれば幸いです!
「成長痛」は英語で growing pains のように言います。
例:
My son has been suffering from growing pains lately and he sometimes groans in his sleep from the pain.
「最近息子は成長痛があって、痛みでうなされることがあります」
to groan in one's sleep で「うなされる」と言えます。
ご参考まで!