世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

カステラの端の切り落としは味は同じで値段が安い。って英語でなんて言うの?

かすてらの切り落としを集めた商品は安くておいしい。
default user icon
TAKASHIさん
2016/09/01 17:39
date icon
good icon

23

pv icon

9111

回答
  • Leftover pieces of castella taste the same but are cheaper (than a normal cake).

「カステラの端の切り落としは味は同じで値段が安い」 Leftover pieces of castella taste the same and are cheaper (than a normal cake). 「切り落とし」はleftover piecesで、「残した欠片」というニュアンスです。 taste the same = 味は同じ are cheaper = ~より(値段は)安い カステラは日本のケーキの種類なので、英語でcastellaのままでも使えます。 他の言い方ならJapanese sponge cakeもいいます。 例文の最後のthan a normal cakeは「普通の形のケーキより」という意味ですが、 その表現を省略できます。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • The end pieces of castella cake are just as good and cheap.

こう言えますよ、 The end pieces of castella cake are just as good and cheap. (カステラの端の切り落としは 味では負けないし、そして安い!) *End pieces 端の切り落とし *just as good 味では負けてない。 *Cheaper もっと安い アメリカでは 「カステラ」というお菓子はありませんので、カステラのことを知らない人には 説明が必要かもしれません。 Castella is a Japanese style sponge cake that’s famous in Nagasaki. (カステラは 日本風のスポンジケーキで 長崎名物です)。 と言いましょう。 参考に〜
good icon

23

pv icon

9111

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:9111

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー