If the pandemic hadn't happened, I wouldn't be doing my current job
If the pandemic had not happened,
コロナがなかったら
直訳的なIf there were no coronavirusでも通じますが、
英語でウィルス自体じゃないコロナについて話すときにpandemicという言葉を使うことが多いです。
I wouldn't be doing my current job
今の仕事はしていない
I wouldn't be doing the job that I'm doing nowも普通に使ってOKですね。
ご参考になれば幸いです!
If COVID didn't happen, I wouldn't have the job I have now.
I wouldn't be working at my present job if COVID had not become a thing.
この場合は仮定法を使って次のように言うと良いですよ。
ーIf COVID didn't happen, I wouldn't have the job I have now.
「コロナが起こらなかったら、今の仕事をしていなかっただろう」
ーI wouldn't be working at my present job if COVID had not become a thing.
「コロナがなかったら、今の職場で働いていなかっただろう」
ご参考まで!
I wouldn't be doing what I do now if it weren't for COVID.
If COVID never happened, I wouldn't be doing what I do now.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I wouldn't be doing what I do now if it weren't for COVID.
コロナがなかったら今の仕事はしていないです。
If COVID never happened, I wouldn't be doing what I do now.
コロナがなかったら今の仕事はしていないです。
wouldn't be doing what I do now で「今の仕事はしていないだろう」のような意味になります。
ぜひ参考にしてください。