I'll make do with B until they get A back in stock.
I'll manage with B while A is out of stock.
ーI'll make do with B until they get A back in stock.
「Aが再入荷するまで、Bで間に合わせる」
to make do with ... で「…で間に合わせる」と言えます。
ーI'll manage with B while A is out of stock.
「Aの在庫が切れている間、Bで間に合わせる」
to manage with ... で「…で間に合わせる」とも言えます。
例:
I always buy A, but they haven't had it in stock lately, so I'll make do with B until they get A back in stock.
「いつもAを買うが、ここのところ在庫がずっとないので、Aが再入荷するまでBで間に合わせます」
ご参考まで!
We usually purchase and have A in stock, but we will get B temporarily while A is out of stock.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問にある内容を英文で表現するのであれば、いくつか言い方が考えられますが例えば、
We usually purchase and have A in stock, but we will get B temporarily while A is out of stock.
とすると、『通常はAを仕入れるが、Aが在庫切れの間は一時的にBを仕入れる。』と言えます。
temporarily は、『一時的に、仮に、当座のところ』と言う時によく使われる単語で、『間に合わせに』というニュアンスを伝えられます。
参考になれば幸いです。