世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

作業量=報酬となりますので、やる気がある方大歓迎です。って英語でなんて言うの?

作業する量によって報酬となると言いたいです。
default user icon
Klaus Andreさん
2022/06/24 16:10
date icon
good icon

0

pv icon

1556

回答
  • Remuneration will be based on the amount of work performed, so we very much welcome those who are motivated.

ご質問ありがとうございます。 "Remuneration will be based on the amount of work performed,"=「報酬はこなされた作業料により決まります。」 "so we very much welcome those who are motivated."=「なので、やる気がある人たちを私たちは大歓迎します。」 (motivatedの代わりにambitious=「野心的な」も使えます) ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • You're paid based on how much work you do, so we want motivated people.

「作業量=報酬となりますので、やる気がある方大歓迎です。」は英語で「You're paid based on how much work you do, so we want motivated people.」と言います。「~大歓迎です」という形はあまり英語の長い文章に使われていないので、「~がほしい」というニュアンスが自然です。簡単に「~大歓迎です」だけなら使えます。 作業量=報酬となりますので、やる気がある方大歓迎です。時間が沢山あるある方も大歓迎です。 You're paid based on how much work you do, so we want motivated people. People with lots of free time also welcome.
good icon

0

pv icon

1556

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1556

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら