If I stand for a long time in a bookstore or in the train, my hips start to hurt
If I stand for a long time in a bookstore or in the train
本屋や電車の中でずっと立ってると
ずっと、をfor a long timeにしましたが、20分くらいならその代わりにfor about 20 minutes or soにしてもOKです。
股関節は直訳的にhip jointになりますが、
痛くなるという話でmy hips start to hurtやI start to get hip painという表現の方がよく使われています。
ご参考になれば幸いです!
If I stand for a while, whether it's a bookstore or within a train, my hip joint starts to hurt.
If I continue walking for more than 30 minutes then my hip joint starts to hurt
ご質問ありがとうございます。
「本屋や電車の中でずっと立ってると股関節が痛くなる」は英語で「If I stand for a while, whether it's a bookstore or within a train, my hip joint starts to hurt.」と言えます。
また、「30分以上歩き続けても痛くなる」と言いたいなら、「If I continue walking for more than 30 minutes then my hip joint starts to hurt.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。