世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

内心冷や汗って英語でなんて言うの?

内心で、というところがポイントです
default user icon
( NO NAME )
2016/11/25 21:43
date icon
good icon

13

pv icon

8161

回答
  • upset in the back of my mind

「内心」は in the back of one's mind や inside です。 冷や汗、冷や冷やしている、動揺している、という形容詞はupsetで表せます。 I was upset in the back of my mind. 内心動揺していました。 というように使ってみてください。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • "Sweating bullets on the inside."

「内心冷や汗をかく」に相当する英語表現は "Sweating bullets on the inside." となります。 直訳すると、「内部で大きな汗をかく」といった意味になりますが、この場合の "sweating bullets" は「非常に心配している」あるいは「非常に緊張している」という意味を、"on the inside" は「内部で」つまり「内心で」という意味をそれぞれ持っています。
good icon

13

pv icon

8161

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:8161

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら