Welcome back! Get plenty of rest. You must be tired.
ご質問ありがとうございます。
この場合、ニューヨーク旅行から帰ってきた友達に「よく休んでね」と言いたいなら、英語で「Get plenty of rest」と言います。
よかったら、もっと自然な言い方で「Welcome back! Get plenty of rest. You must be tired.」という風に言えると思います。
まず、「Welcome back」は誰かが旅行に行ってきたとき、「Welcome back (おかえりなさい)」をよく使います。
そして、上記の説明通り、「Get plenty of rest.」は「よく休んでね」という意味です。
最後に「You must be tired」は「疲れたでしょう?」を表します。
よかったら、この言い方を使ってみてください。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Get plenty of rest.
たくさん休んでね。
I hope you get some good rest.
ゆっくり休めることを願ってるよ。
get some/plenty of rest で「休む」を表すことができます。
ぜひ参考にしてください。