回答
-
I came back to Japan safely.
-
I was able to get back home without any problem.
I came back to Japan safely.
無事日本に帰ってきました。
came back = 帰ってきた
safely = 無事に
I was able to get back home safely without any problems.
何の問題もなく、無事家につく事ができました。
get back home = 家につく
without any problems = 何の問題なく
回答
-
① I managed to come back home in one piece
決まり文句的な表現ですが、「① I managed to come back home in one piece」を推奨します。
in one piece とは、「無事に」という意味です。
ジュリアン
回答
-
I came back to Japan safe and sound.
「safe and sound」は、「無事に(つつがなく)帰って来る」という場合によく使われる「定番中の定番(副詞句)表現」です。
自ら使いこなせないまでも、相手が話すのを聞いてすぐに理解出来るようにはしておきたいものですね!
回答
-
I have arrived in Japan safely.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I have arrived in Japan safely.
無事、日本に到着しました。
arrive は「到着する」という意味の英語表現です。
なので、過去形の arrived は「到着した」となります。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
I've returned to Japan safely.
1. I've returned to Japan safely.
上記のように言うことができます。
「無事日本に帰ってくることができました」という意味になります。
例:
I've returned to Japan safely. Thank you for the memories in California!
無事日本に帰ってきました。カリフォルニアでの思い出をありがとうございました!