ヘルプ

無事日本に帰ってきましたって英語でなんて言うの?

特にトラブルなく海外旅行から帰ってこれました。
Satokoさん
2016/03/20 17:33

99

94542

回答
  • I came back to Japan safely.

  • I was able to get back home without any problem.

I came back to Japan safely.
無事日本に帰ってきました。

I was able to get back home safely without any problem.
何の問題もなく、無事家につく事ができました。
回答
  • ① I managed to come back home in one piece

決まり文句的な表現ですが、「① I managed to come back home in one piece」を推奨します。

in one piece とは、「無事に」という意味です。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I came back to Japan safe and sound.

「safe and sound」は、「無事に(つつがなく)帰って来る」という場合によく使われる「定番中の定番(副詞句)表現」です。

自ら使いこなせないまでも、相手が話すのを聞いてすぐに理解出来るようにはしておきたいものですね!
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • I've returned to Japan safely.

1. I've returned to Japan safely.

上記のように言うことができます。
「無事日本に帰ってくることができました」という意味になります。

例:
I've returned to Japan safely. Thank you for the memories in California!
無事日本に帰ってきました。カリフォルニアでの思い出をありがとうございました!
回答
  • I have arrived in Japan safely.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I have arrived in Japan safely.
無事、日本に到着しました。

arrive は「到着する」という意味の英語表現です。
なので、過去形の arrived は「到着した」となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

99

94542

 
回答済み(5件)
  • 役に立った:99

  • PV:94542

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら