"If there is anything incongruous about their behaviour or the way they look at you, then you should run away."
"If you don't feel comfortable about their attitude or how they look at you, you should run away."
- "If there is anything incongruous about their behaviour or the way they look at you, then you should run away."
"if there is anything ~" 「〜何があるなら」
"incongruous" 「不統一」
"about their behaviour or the way they look at you" 「相手の態度や目つきについて」
"their behaviour" 「相手の態度」"their attitude" も言えます。
"the way they look at you" 「目つき」
"then you should run away" 「逃げた方がいい」
- "If you don't feel comfortable about their attitude or how they look at you, you should run away."
"If you don't feel comfortable" 「違和感を感じたら」
You should leave if you find their attitude or the way they look at you uncomfortable.
You should leave if there are any incongruities in their attitude or how they look at you.
「相手の態度や目つきに違和感を感じたら逃げた方がいい」は英語で「You should leave if you find their attitude or the way they look at you uncomfortable.」と言います。「incongruity」は、通じますが、全くではありません。ある意味、「incongruity」は「違和感」の意味で、AとBの組み合わせが合っていないなら「incongruity」でAとBにおかしく感じさせられたら「incongruity」は少し違います。
相手の態度や目つきに違和感を感じたら逃げた方がいいけど、危なかったらすぐ警察を呼んで。
You should leave if you find their attitude or the way they look at you uncomfortable, but if you're in danger, call the police.