世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~しても~の場合は~した方が良いって英語でなんて言うの?

例えば、 PCがフリーズしている友人に、リセットボタンを押しても変わらない場合は修理に出した方が良いと伝えたいです。
default user icon
masayaさん
2022/06/27 01:57
date icon
good icon

2

pv icon

374

回答
  • Even after doing/trying XX, if YY then you should ZZ.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 今回の疑問に対して色々な文法を使えますが、一般的に上記の文法式を自然に使えます。 例文:Even after pressing the reset button, if nothing changes then should send it in for repairs. even after...とif...を逆にしてもいいです。 例:If nothing changes, even after pressing the reset button, then you should send it in for repairs. ご参考になれば幸いです。
回答
  • even after...in case that it doesn't...then you should...

    play icon

  • Even after pressing the reset button, in case that it doesn't change, then you should go out to get it fixed.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「~しても~の場合は~した方が良い」というパターンは英語で「even after...in case that it doesn't...you should...」になります。 masayaさんの例文で「リセットボタンを押しても変わらない場合は修理に出した方が良い」は英訳すると、「Even after pressing the reset button, in case that it doesn't change, then you should go out to get it fixed.」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

374

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:374

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら