世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

酔いすぎてふらふらって英語でなんて言うの?

飲み過ぎな友達
default user icon
yukiさん
2016/09/02 18:39
date icon
good icon

17

pv icon

15699

回答
  • He was stone drunk.

すでに解説が出ているので、こちらではちょっとしたスラング的表現を紹介したいと思います。 stoned、stone drunkで泥酔しているという意味です。 べろんべろんに酔っぱらっている、という感じですね。 stonedだけだと、ドラッグでラリっている、という意味もあるので、お酒に酔ってふらふらじょうたいだと言いたい場合は、stone drunkを使いましょう。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • (1) She was so drunk (that) she could hardly walk.

  • (2) He was so drunk (that) he couldn't walk.

  • (3) She was so drunk (that) she could barely stand.

yukiさん、こんにちは。ご質問ありがとうございます。 「酔いすぎて歩くのも大変」ということでしょうかね。 一例をご紹介しますね。 《英訳例》 (1) She was so drunk (that) she could hardly walk. →彼女はほとんど歩けないくらいに酔っ払っていた。 She was so drunk →彼女はひどく酒に酔っていた she could hardly walk →彼女はほとんど歩けなかった (2) He was so drunk (that) he couldn't walk. →彼は歩けないほどに酔っ払っていた。 He was so drunk →彼はひどく酒に酔っていた he couldn't walk →彼は歩けなかった (3) She was so drunk (that) she could barely stand. →彼女はひどく酔っ払っていて、立っているのがやっとだった。 She was so drunk →彼女はひどく酔っていた she could barely stand →彼女は立っているのがやっとだった 《語句》 〈スーパー・アンカー英和辞典〉 so ... that[接]【結果】[前から訳して]非常に…なので…[うしろから訳して]…なほど…(→... は形容詞・副詞).【語法】《インフォーマル》ではしばしば that を省略する 〈英辞郎〉 drunk 【形】〔酒に〕酔った、酔っぱらった◆【用法】通例、叙述用法でのみ用いられるが、限定用法のdrunk driverやdrunk drivingなどは正しい用法とされる。◆【参考】drunken hardly 【副】ほとんど~ない、とても~ない◆notより弱い否定◆【同】barely ; scarcely(hardlyの方が頻度が高い) barely 【副】辛うじて(~する)、やっと(~する)、~するのがやっと、どうにかこうにか、ぎりぎり、わずかに◆【語源】bare + -ly ☆ 解説 so ... that を使って言い表してみました。この that は省略できます。 【例】 He was so drunk he couldn't walk, so I gave him a ride home. →彼は歩けないくらいに酔っ払っていたので、車で家まで送ってあげました。 (出典:WJLA-Mar 11, 2014) I was so drunk I couldn't stand up. →私は立ち上がれないくらいに酔っ払っていました。 (出典:CBS Local-Jan 28, 2014) 私の父もほぼ毎日ふらふらになります。今年で65です。 お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
good icon

17

pv icon

15699

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:15699

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら