やっぱり日本食がいいです
飽きることは「tired of」と表現できます。
「① I'm tired of junk food」を推奨します。
付け加えで、「I want some good old Japanese food!」を足してもいいと思います!
「good old」は、恋しいという意味です。
ジュリアン
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
「ジャンクフードは飽きる」という表現は英語で "I get tired of junk food." と言えます。「飽きる」には多くの表現がありますが、この状況では「飽きる」は "get tired of"と言うことがよくあります。
また、「やっぱり日本食がいいです」は "I really prefer Japanese cuisine." と表現できます。「やっぱり」は "really" で強調し、「日本食がいい」は "prefer Japanese cuisine."と言います。
全体では、「ジャンクフードは飽きる。やっぱり日本食の方がいい」という意味になります。