some texture
やや束感
完全に当てはまらないですが、髪の話で使うtextureは日本語の「束感」にまあまあ近いです。
thickness
重ためな
日本語の通りでweightでも通じるかと思いますが、
聞いた限りではニュアンスがあまりよくなくて、
thicknessの方が、いい意味で使われていますね。
A style with thickness and some texture
髪にやや束感がある重ためな仕上り
仕上がりは直訳的にfinished lookとかになりますが、styleの方が通じやすいと思います。
ご参考になれば幸いです!