世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

”髪にやや束感がある重ためな仕上り”って英語でなんて言うの?

こんにちは♪髪の仕上がりの説明で、”髪にやや束感がある重ためな仕上り”に関する英語の表現を教えて下さい。よろしくお願いいたします。
default user icon
TORUさん
2022/06/28 15:25
date icon
good icon

2

pv icon

3012

回答
  • A style with thickness and some texture

some texture やや束感 完全に当てはまらないですが、髪の話で使うtextureは日本語の「束感」にまあまあ近いです。 thickness 重ためな 日本語の通りでweightでも通じるかと思いますが、 聞いた限りではニュアンスがあまりよくなくて、 thicknessの方が、いい意味で使われていますね。 A style with thickness and some texture 髪にやや束感がある重ためな仕上り 仕上がりは直訳的にfinished lookとかになりますが、styleの方が通じやすいと思います。 ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

3012

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3012

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら