"The world works best when the right people are in the right places."
"The world works best when the right people are in the right places."
the world 「世の中」
works best 「うまくいくできている」
when ~ 「〜で」
the right people are in the right places 「適材適所」
Everything falls into place when you have the right people in the right places.
ご質問ありがとうございます。
「適材適所で世の中うまくできているのよ!」は英語で「Everything falls into place when you have the right people in the right places.」と言えます。
まず、「Everything falls into place」は「何でも上手くできている」ので、この場合、この表現が適切だと思います。
そして、「when you have the right people in the right places」は「適材適所で 」という意味です。
ご参考になれば幸いです。