まだ6月だというのに体温よりも高い気温。
大概にしてほしい。
この場合は次のような言い方ができると思います。
ーI wish this heat would stop.
「この暑さが止まってくれたらいいのに」
heat には「暑さ・暑気」という意味もあります。
ーI've had enough of this heat.
「この暑さにはうんざりだよ」
I've had enough of ... で「…にはうんざりだ」と言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I'm tired of this weather.」
「I've had enough of this weather.」
=もうこの天気にはうんざりしている。
(例文)I'm tired of this weather. Why is it so hot?
(訳)もうこの天気にはうんざりしている。なんでこんなに暑いの?
(例文)I've had enough of this weather. It's too hot.
(訳)もうこの天気にはうんざりしている。暑すぎます。
便利な単語:
weather 天気
tired 疲れてる
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I really wish the heat would stop.
本当に暑いのはもう勘弁してほしい。
I'm sick of the heat.
もう暑いのはたくさんだ。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム