まもなく(今月)決算を迎えるという表現をしりたい。
「我が社は間もなく(今月)決算を迎えるので、あなたの支払い時期を知りい」と顧客に伝えたい。
「まもなく」→「Soon」
「決算」→「Closing, financial closing period」
「わが社」→「Our company」
「我が社は間もなく(今月)決算を迎えるので、あなたの支払い時期を知りたい」
「We will soon have our financial closing period for our company this month, so I would like to know when your payment period will be」
回答したアンカーのサイト
Aitem-English
決算は会計年度末ですから、fical year endと言います。
会計年度はfical yearです。FYと省略されます。
さて、ご質問を英訳すると、以下のような
表現の仕方があるかと思います。
As this month is our fiscal year end, we appreciate if you could inform us of your payment date in advance.
回答したアンカーのサイト
AST Translation Service