恋人への歌詞を書いています。
photograhという曲の
I will remember how you kissed me
の後に続く、
Under the lamppost back on Sixth street
この部分をアレンジしたいと思い質問しました。
holding your hand to my face sweetly
的なニュアンスを書きたいです
ご質問ありがとうございます。
「あなたの手を私の顔に優しく添えて」の英訳が様々にあります。ニュアンスの話ですが、Momo様の英文によりMomo様が相手の手を取って自分の顔に添えさせたという意味になります。そのニュアンスが大丈であれば解答の英文を使えます。
もし、相手がキスするときに自然に顔を触った感じの方が良かったら、Gently touching my faceの方がいいです。
そして、次の言葉は曲でwait for me to come homeですね。それが前の〜through the phoneとryhmeしていますね。同じくrhymeするためにGently touching my face. Let's never leave this place.みたいなことを書けばどうですか??
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
曲でこの文章を使いたいなら「your hand on my face caressing so gently」でいかがでしょうか?
この風に言ったら、前の文章「Under the lamppost back on Sixth street」と繋がると思います。
もし、使いそうでしたら、ぜひ使ってみてください。
ご参考になれば幸いです。