「本音を隠す」ことは英語で次のように言えますよ。
ーto hide one's true feelings
ーto hide one's inner thoughts
例:
Children sometimes don't share their true feelings with their parents.
「子供は時々親に本音を隠す」
to not share one's true feelings のようにも表現できます。
ご参考まで!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、文脈によっては
hesitate to express oneself honestly
「正直に自分を表現することをためらう」
のように表現しても良いと思いました(*^_^*)
例)
He hesitates to express himself honestly.
「彼は本音を隠したがる」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪