世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それって本心って英語でなんて言うの?

本当の気持ちを聞きたい時、それって本心なの?は何て言えばいいですか?
default user icon
Mayuさん
2018/05/20 14:30
date icon
good icon

51

pv icon

21257

回答
  • Is that how you really feel?

この場合は「本当の気持ち」(real feeling)を訳します。 日本語のように英語は単語を並べただけでは伝わらないので、 "Is that how you really feel?"が「それが貴方の本心なの?」になります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Is that what you really think?

本当にそう思ってるの? シチュエーション次第ですが、 I love you 「愛してる」って言われて、 「本当にそう思ってるの?」って返すのなら、 Prove it! 証明してみてよ! も良いですね。
回答
  • Is that how you really feel?

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・Is that how you really feel? それって本心? how you really feel で「本当に感じている気持ち」のような意味になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

51

pv icon

21257

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:21257

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら