My friends always drop by my place, so it's better for me to go somewhere to study.
この場合、sortie は使えないですね。
sortie はフランス語で、英語では「出かける」という意味で使ったことはないですね。
カナダではフランス語が公用語なので、出口のサインに Exit/Sortie と書かれているのはよく見かけますが。
この日本語の場合は、次のように言うと良いでしょう。
ーMy friends always drop by my place, so it's better for me to go somewhere to study.
「いつも友達が家に立ち寄るので、どこかに出かけて勉強した方が良い」
ご参考まで!