表面では良い顔、裏では全然違う事を言うって英語でなんて言うの?
女の人は表面では良い顔、裏では全然違う事を言う
と言いたいです
回答
-
Women appear to be nice and friendly on the surface, but underneath it, they say completely different things.
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
"Women appear to be nice and friendly on the surface,"=「表面上、女の人は感じが良く、フレンドリーのように見える。」
"but underneath it,"=「でも、その下では、」
"they say completely different things."=「まったく違うことを彼女たちは言う。」
ご参考に。