ヘルプ

カップ麺のカレーのにおいがすごくするって英語でなんて言うの?

カレーのカップ麺の匂いが特徴的です
TAKASHIさん
2016/09/03 19:08

12

10028

回答
  • It smells a lot like curry cup ramen.

  • It really smells like curry cup noodles.

  • It stinks of curry cup noodles.

英訳1:「〜のにおいがする」は、it smells ~ という形が一般的です。it looks ~ や it feels ~ 、また it tastes ~ などと同じですね。もし「いいにおいがする」であれば、〜に good が入りますが、「カレーの(ような)におい」と言う場合は、like curry となります。like を入れると、漂ってくるにおいだけで判断するニュアンスを含みますが、カレーだとわかっているなら、it smells of curry「カレーのにおいがする」でOKです。

英訳2:例文1のように curry cup ramen でもよいし、curry cup noodles も定番の言い方です。ちなみに、noodles と複数形にするのが正しい使い方。noodle は「麺類」の意味になります。

英訳3:カレーは悪いにおいではないですが、におってはまずい状況にある場合は、stink「臭い」という動詞を使うことができます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Smell very strong of curry.

  • Take on a strong flavor of curry.

匂いがする、は、smell very strong of / take on a strong flavor of と表現するとよいでしょう。

12

10028

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:10028

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら