世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今年の夏は無事に越せるかな、体がもうもたないかもって英語でなんて言うの?

老人同士の日常会話です。今年の夏は厳しい暑さです。高齢になって体も弱ってきている。今年の夏は無事に越せるかな、体がもうもたないかも。
default user icon
Tomokoさん
2022/07/11 23:56
date icon
good icon

1

pv icon

2066

回答
  • I wonder if we'll make it through this summer. I'm not sure if my body will last.

  • I'm not sure if I have the strength to make it through this summer.

この場合、次のように言えますよ。 ーI wonder if we'll make it through this summer. I'm not sure if my body will last. 「この夏越せるかなあ。体がもつかわからない」 to make it through で「乗り切る」という意味です。 to last で「耐える・持ちこたえる」 2つの文を合わせて一文で次のようにも言えます。 ーI'm not sure if I have the strength to make it through this summer. 「この夏を乗り越える力があるかわからない」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2066

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2066

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら