Could you please provide me with a summary of the seminar in written form instead of the recorded video?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問にある内容について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Could you please provide me with a summary of the seminar in written form instead of the recorded video?
とすると、『録画したビデオではなく文字でセミナーの要約をいただけますか?』とお願いできます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
summary 要約、要旨、概要
provide someone with 人に~を提供する
in written form 文書で、書面形式で
参考になれば幸いです。
Since I wasn't able to understand the content of the seminar, would it be possible to get the transcripts rather than the recorded video?
ご質問ありがとうございます。
「録画ではなくテキストでください」は英語で「Please don't record it, write it down as a text.」と言います。
文脈で「英語でのオンラインセミナーがあまり理解できなかったので、セミナーの録画ではなく、テキスト(文字)で内容がまとまったものが欲しい」でしたら、そうすると「Since I wasn't able to understand the content of the seminar, would it be possible to get the transcripts rather than the recorded video?」になります。
ご参考になれば幸いです。