ーHis anger is dissipating little by little.
「彼の怒りは次第に収まってきた」
彼の怒りを主語にして言うなら、このように言うことができます。
to dissipate で「放散する・消す」
ーHe's gradually cooling down.
「彼の怒りは次第に冷めてきた」
to cool down で「頭を冷やす・冷静になる」
to cool down を使う場合、anger を主語にすると不自然なので、人を主語にします。
ご参考まで!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
calm down「冷静になる、落ち着く」
を使って表現しても良いと思います。
例)
He was angry a while ago, but finally calmed down.
「彼は少し前怒っていたが、ようやく落ち着いた」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪