世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

枠からはみ出すって英語でなんて言うの?

枠の中に収まる(決められたことをする、みんなと同じことをする)ことへの反動として使いたい言葉です。 それと、できたら「枠の中に収まる」の英語も知りたいです。 よろしくお願いします。
default user icon
karasuさん
2019/02/13 11:13
date icon
good icon

11

pv icon

22538

回答
  • Unorthodox

  • Thinking outside the box

  • Unconventional

他の人と違うことをすることは「Unorthodox」と言います。 類義語として「Unconventional」もあります。 例文: - Julian is unorthodox in the way he runs his business, but it seems to work. - I'm an unconventional type of guy - My first dates are usually at my house また、考え方が他人と比べて枠からはみ出しているのは「Thinking outside the box」と言います。このフレーズは日本語の表現と近いですね。 例文: - To succeed at business, you need to think outside the box また、枠に収まっているは「conventional / orthodox」を使うます。 もっと言うなら「The same as everybody else」でも良いです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • think outside the box

  • unconventional

まわりと違う考え方をして、枠からはみ出す事は “think outside the box” と言います。または “unconventional” と言います。 “think outside the box” はいい意味ですが、 “unconventional” は特にいいか悪いか言っていません。逆に「枠の中に収まる」事を “conventional” と言います。または “typical” とか “standard” も言います。
good icon

11

pv icon

22538

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:22538

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら