世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

枠からはみ出すって英語でなんて言うの?

枠の中に収まる(決められたことをする、みんなと同じことをする)ことへの反動として使いたい言葉です。 それと、できたら「枠の中に収まる」の英語も知りたいです。 よろしくお願いします。
default user icon
karasuさん
2019/02/13 11:13
date icon
good icon

10

pv icon

21907

回答
  • Unorthodox

    play icon

  • Thinking outside the box

    play icon

  • Unconventional

    play icon

他の人と違うことをすることは「Unorthodox」と言います。 類義語として「Unconventional」もあります。 例文: - Julian is unorthodox in the way he runs his business, but it seems to work. - I'm an unconventional type of guy - My first dates are usually at my house また、考え方が他人と比べて枠からはみ出しているのは「Thinking outside the box」と言います。このフレーズは日本語の表現と近いですね。 例文: - To succeed at business, you need to think outside the box また、枠に収まっているは「conventional / orthodox」を使うます。 もっと言うなら「The same as everybody else」でも良いです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • think outside the box

    play icon

  • unconventional

    play icon

まわりと違う考え方をして、枠からはみ出す事は “think outside the box” と言います。または “unconventional” と言います。 “think outside the box” はいい意味ですが、 “unconventional” は特にいいか悪いか言っていません。逆に「枠の中に収まる」事を “conventional” と言います。または “typical” とか “standard” も言います。
good icon

10

pv icon

21907

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:21907

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら