この場合、次のような言い方ができます。
ーI slept until just before four.
「4時前まで寝てた」
ーI was napping until around four.
「4時頃まで昼寝してた」
例:
A: What time did you nap until?
「何時まで昼寝してたの?」
B: I slept until just before four.
「4時前まで寝てた」
ご参考まで!
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I slept until a little before 4.
4時ちょっと前まで寝てたよ。
I slept until around 4.
4時くらいまで寝てたよ。
a little before で「少し前」を表すことができます。
ぜひ参考にしてください。
ご質問ありがとうございます。
・「I was napping until four.」
=4時まで昼寝してた。
(例文)I was napping until four so I didn't realize you called me.
(訳)4時まで昼寝してたから電話気づかなかった。
(例文)I was planning to wake up at three but I was napping until four.
(訳)3時に起きる予定だったけど4時まで昼寝してた。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco