I went to a coffee shop with my child, but unfortunately that coffee shop did not allow children.
ご質問ありがとうございます。
「行ったカフェが子ども禁止だった」は英語で「The coffee shop I went to did not allow children.」と言います。
また、そのまま「子どもとカフェに行ったのですが、残念ながら子ども禁止でした」と説明したいなら、そうすると、「I went to a coffee shop with my child, but unfortunately that coffee shop did not allow children.」になります。
ご参考になれば幸いです。
Kids are not allowed at the coffee shop I went to the other day.
I went to a cafe with my kids, but they didn't allow them in.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーKids are not allowed at the coffee shop I went to the other day.
「先日行ったコーヒーショップは子供が禁止だった」
子供を主語とする場合の言い方。
ーI went to a cafe with my kids, but they didn't allow them in.
「子供とカフェに行ったら、入れてもらえなかった」
カフェで働いている人を主語にして言う場合。
ご参考まで!
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
The cafe we went to didn't allow children.
私たちが行ったカフェは子供禁止でした。
don't allow ... で「〜禁止」と言えます。
ぜひ参考にしてください。