「英語が話せれば、留学はもっと楽しかっただろうな」と言っていた友達に、「英語が話せない事によって得られる経験はとても貴重だから、逆に英語が話せなくてラッキーだと思うよ」と言いました。
ご質問ありがとうございます。
「英語が話せないこと」はnot being able to speak Englishとbeing unable to speak Englishです。
今回の「によって」はbyですが、throughとinにも訳す人が居ます。
例文:I think that the experiences you gain by not being able to speak English are very important, so you're actually lucky that you can't speak.「英語が話せない事によって得られる経験はとても貴重だから、逆に英語が話せなくてラッキーだと思うよ」
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「英語が話せない事によって得られた経験はとても貴重だと思う」は英語で「I think you just as well gained valuable experience by not being able to speak English.」と言えます。
これで言うと、相手は英語が話せい事だけで全部良くないわけではないと伝えられます。
ご参考になれば幸いです。