世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その傾向はあるが、そうと決まっているわけではないって英語でなんて言うの?

「兄弟がすでにその学校にいる場合には同じ学校に入学できることが多いって聞いているけど、、、そういう傾向があるだけで、そうと決まっているわけではないんだよね。」と言いたいです。~って聞いているけど・・・以降につなげればいろいろな場合に使えるようなフレーズを教えていただけると嬉しいです。
default user icon
Yukaさん
2022/07/24 03:06
date icon
good icon

0

pv icon

1068

回答
  • I hear that if your siblings are already in that school, it's usually easier to get into that school.

  • But that just means that it often happens. It's not a given.

ご質問ありがとうございます。 「~って聞いているけど」には "I hear that..."が使えます。 例文: "I hear that you got into your first-choice school. Congratulations!" = 「第一志望の学校に受かったって聞いたよ!おめでとう!」 ☆ "It's not a given"とは「それは決まっていない (それが当たり前ではない)」と訳せます。 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • that tends to happen, but it's not necessarily set in stone

  • I heard that children whose siblings are already enrolled in that school tend to be accepted there. It's true that that tends to happens, but it's not necessarily set in stone.

ご質問ありがとうございます。 「その傾向はあるが、そうと決まっているわけではない 」は英語で「that tends to happen, but it's not necessarily set in stone」と言います。 また「兄弟がすでにその学校にいる場合には同じ学校に入学できることが多いって聞いているけど、、、そういう傾向があるだけで、そうと決まっているわけではないんだよね。」と説明したいなら、「I heard that children whose siblings are already enrolled in that school tend to be accepted there. It's true that that tends to happens, but it's not necessarily set in stone.」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1068

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1068

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー