If you are happy, then that is already good enough for me.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
"I'm happy if you're enjoying a fulfilling moment."は文法的には間違っていませんが、"I'm happy if you are feeling fulfilled"という言い方のほうがナチュラルかと思いました。
① "If you are happy, then I am too."=「もしあなたが幸せならば、私もです。」
② "If you are happy,"=「もしあなたが幸せならば」
"then that is already good enough for me."=「私はそれで既に十分です。」
ご参考になると幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「As long as you're happy, I'm happy.」
=あなたが幸せ(ハッピー)だったら私も幸せ(ハッピー)
(例文)As long as you're happy, I'm happy. Do want you want to do.
(訳)あなたが幸せ(ハッピー)だったら私も幸せ(ハッピー)。自分がやりたい事をやってね。
便利な単語:
happyハッピー
お役に立てれば嬉しいです。
Coco