ご質問ありがとうございます。
「新商品が開発された」はそのまま英語で「a new product was developed」と言います。
食品等の新商品が開発された場合、上記の言い方特に問題ないですが、「came up with a new product」の方が自然だと思います。
一般的の商品でしたら、「develop」は大丈夫ですが、「produce」の方が生産というニュアンスがありますので、注意ください。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
確かに"develop"はIT機器や技術などのイメージが伴いますね。ただ、"produce"は食品の開発に使っても問題ありません。
"They produced a new type of chocolate."=「彼らは新しい種類のチョコレートを開発した。」
少しカジュアルな言い方ですが、"They came up with a new product."=「彼らは新しい商品を開発した。」の "came up with ~ "というフレーズが使えます。
ご参考になると幸いです。