世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ダイレクトメッセージが沢山で読めませんって英語でなんて言うの?

instagramに使いたいです
default user icon
pulutoさん
2022/07/25 05:32
date icon
good icon

3

pv icon

1055

回答
  • I'm receiving many DMs, so I can't read them all.

ご質問ありがとうございます。 "I'm receiving many DMs,"=「沢山のダイレクトメッセージを頂いています」 "so I can't read them all.”=「なので、全ては読めません。」 ☆これは一部分は読める、という前提で訳しましたが、「全て読めない」という場合でしたら、 "I can't read any of them (now)."=「(今は)どれも読めません。」と言えます。 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Since I've gotten a lot of direct messages, unfortunately I won't be able to read them all.

ご質問ありがとうございます。 少し長いですが、このシチュエーションで「Since I've gotten a lot of direct messages, unfortunately I won't be able to read them all.」と言えます。 まず、「Since I've gotten a lot of direct messages」は「ダイレクトメッセージが沢山で」という意味です。 最後の「unfortunately I won't be able to read them all.」は「残念ながら、全てのメッセージを読めません」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Since I've been receiving a lot of DMs, I won't be able to read all of them.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: Since I've been receiving a lot of DMs, I won't be able to read all of them. DMがたくさん届いているので、全部は読むことができません。 read all of them で「全部読む」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

1055

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1055

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら