Because of corona, our family gathering during the obon season got cancelled last year and the year before that.
As for this year, we don't know yet if it will take place or not.
ご質問ありがとうございます。
"Because of corona,"=「コロナにより」
"our family gathering during the obon season got cancelled"=「お盆のときの親戚の集まりが中止になった」
"last year and the year before that."=「去年とその前の年も。」
"As for this year,"=「今年に関しては」
"we don't know yet if it will take place or not."=「するかどうかまだ分からない。」
ご参考に。
Our Obon family gathering has been cancelled for the past 2 years in a row because of the pandemic. We still aren't sure about this year.
Our Obon family gathering
(うちの)家族のお盆の集まり
2 years in a row
2年間連続
~has been cancelled for the past 2 years in a row because of the pandemic.
コロナで、~が2年間連続で中止が続いてる
pastをつけると、去年と一昨年という意味がより分かりやすく伝わります。
We still aren't sure about this year.
今年はまだわからない
ご参考になれば幸いです!