コロナで、去年と一昨年はお盆の親戚の集まりが中止になった、今年はまだわからない、ということを言いたいです。
ご質問ありがとうございます。
"Because of corona,"=「コロナにより」
"our family gathering during the obon season got cancelled"=「お盆のときの親戚の集まりが中止になった」
"last year and the year before that."=「去年とその前の年も。」
"As for this year,"=「今年に関しては」
"we don't know yet if it will take place or not."=「するかどうかまだ分からない。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
Our Obon family gathering
(うちの)家族のお盆の集まり
2 years in a row
2年間連続
~has been cancelled for the past 2 years in a row because of the pandemic.
コロナで、~が2年間連続で中止が続いてる
pastをつけると、去年と一昨年という意味がより分かりやすく伝わります。
We still aren't sure about this year.
今年はまだわからない
ご参考になれば幸いです!