世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

家族の集まりが2年間連続で中止が続いてるって英語でなんて言うの?

コロナで、去年と一昨年はお盆の親戚の集まりが中止になった、今年はまだわからない、ということを言いたいです。
default user icon
kaoriさん
2022/07/25 20:13
date icon
good icon

2

pv icon

1647

回答
  • Because of corona, our family gathering during the obon season got cancelled last year and the year before that.

  • As for this year, we don't know yet if it will take place or not.

ご質問ありがとうございます。 "Because of corona,"=「コロナにより」 "our family gathering during the obon season got cancelled"=「お盆のときの親戚の集まりが中止になった」 "last year and the year before that."=「去年とその前の年も。」 "As for this year,"=「今年に関しては」 "we don't know yet if it will take place or not."=「するかどうかまだ分からない。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Our Obon family gathering has been cancelled for the past 2 years in a row because of the pandemic. We still aren't sure about this year.

Our Obon family gathering (うちの)家族のお盆の集まり 2 years in a row 2年間連続 ~has been cancelled for the past 2 years in a row because of the pandemic. コロナで、~が2年間連続で中止が続いてる pastをつけると、去年と一昨年という意味がより分かりやすく伝わります。 We still aren't sure about this year. 今年はまだわからない ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

1647

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1647

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら