世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

タクシーでぼったくりにあったって英語でなんて言うの?

私は観光客だと思われタクシーでぼったくりに合ったことがあります。タクシーの運転手はわざと遠回りをします。
って英語で何ていいますか?

default user icon
Mayiさん
2022/07/27 02:44
date icon
good icon

11

pv icon

5069

回答
  • I was scammed.

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

I was scammed.
騙されてお金を取られた=ぼったくられた。

scam は「詐欺」という名詞や「騙す」という意味の動詞などになります。

例:
I was scammed by the taxi driver.
タクシーの運転手にぼったくられました。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • I took a cab and got ripped off by the driver.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『タクシーでぼったくりにあった』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I took a cab and got ripped off by the driver.
とすると、『タクシーに乗り、運転手にぼったくられた。』と言えます。

get ripped off は、『ぼられる、ぼったくられる、だまし取られる』と言う時によく使われる表現です。

また、
I have got ripped off by a cab driver in the past. He thought I was a visitor, so he made a detour to charge more money.
とすると、『過去にタクシーの運転手にぼったくられたことがあります。彼は私が観光者だと思い、もっとお金を請求しようと遠回りをしました。』と言えますね!

参考になれば幸いです。

good icon

11

pv icon

5069

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:5069

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー